島嶼天光

Note: The English lyrics for this song were taken directly from the MV.  However, I took a few liberties with a few of the parts to make them closer to their original intended meaning.

作詞:楊大正   作曲:楊大正   台語拼音:關德樂

親愛的媽媽  請你毋通煩惱我
tshin-ài ê má má  tshiánn lí m̄-thang huân-ló guá
Dear mother, please don’t worry

原諒我   行袂開跤
guân-liōng guá  kiânn buē khui-kha
Forgive me I cannot leave

我欲去對抗袂當原諒的人
guá buē khì tuì-khòng bē-tàng guân-liōng ê lâng
‘cause I must fight those unforgivable ones

歹勢啦 愛人啊  袂當陪你去看電影
pháinn-sè lah ài-lîn-á buē-tàng puê lí khì khuànn tiān-iánn
I’m sorry my love, I cannot go to the movies with you

原諒我 行 袂開跤
guân-liōng guá kiânn buē khui-kha
Forgive me ‘cause I cannot leave

我欲去對抗欺負咱的人
uá bē khì tuì-khòng khi-hū lán ê lâng
I must fight the ones that are making us bleed.

天色漸漸光 遮有一陣人
thinn-sik tsiām tsiām kng  jia ū tsi̍t tīn lâng
Dawn is near.  There are people here.

為了守護咱的夢 成做更加勇敢的人
uī-tio̍h siú-hōo lán ê bāng  tsiânn tsuè kìng-ka ióng-kám ê lâng
Who resolve to protect our dreams and thus vow to become stronger than before

天色漸漸光  已經不再驚惶
thinn-sik tsiām tsiām kng  í-king put-tsài kiann-hiânn
Dawn is near. Don’t be afraid.

現在就是彼一工   換阮做守護恁的人
hiān tsāi tio̍h sī hit tsi̍t kang  uānn gún tsuè siú-hōo lín ê lâng
Today is the day that I’ll protect you for a change

已經袂記哩   是第幾工   請毋通煩惱我
í-king buē kì lih  sī tē-kuí kang  tshiánn m̄-thang huân-ló guá
The days seem endless, but please don’t worry.

因為阮知影 無行過寒冬 袂有花開的彼一工
in-uī gún tsai-iánn bô kiânn-kuè hân-tang  buē ū hue khui ê hit tsi̍t kang
Because I know that when winter comes, spring shall soon arrive.

天色漸漸光  天色漸漸光
thinn-sik tsiām tsiām kng  thinn-sik tsiām tsiām kng
Dawn is near.  Dawn is near.

已經是更加勇敢的人
í-king sī kìng-ka ióng-kám ê lâng
Already we are braver than before.

天色漸漸光   咱就大聲來唱著歌
thinn-sik tsiām tsiām kng  lán tio̍h tuā-siann lâi tshiùnn tio̍h kua
Dawn is near.  Let’s sing it loud.

一直到希望的光線  照著島嶼每一個人
it-ti̍t kàu hi-bāng ê kng-suànn    tsiáu tio̍h tó-sū muí tsi̍t ê lâng
Until the rays of hope shine upon everyone on this island

天色漸漸光咱就大聲來唱著歌
thinn-sik tsiām tsiām kng lán tio̍h tuā-siann lâi tshiùnn tio̍h kua
Dawn is near.  Let’s sing loud.

日頭一(足百)上山  就會使轉去啦
ji̍t-thâu tsi̍t pe̍h tsiūnn-suann  tio̍h ē sái tńg-khì lah
Once the sun reaches the mountains,  then it’s time to go home

天色漸漸光  咱就大聲來唱著歌
thinn-sik tsiām tsiām kng  lán tio̍h tuā-siann lâi tshiùnn tio̍h kua
Dawn is near.  Let’s sing it loud

一直到希望的光線  照著島嶼每一個人
it-ti̍t kàu hi-bāng ê kng-suànn    tsiáu tio̍h tó-sū muí tsi̍t ê lâng
Until the rays of hope shine upon everyone on this island.

天色漸漸光 咱就大聲來唱著歌
thinn-sik tsiām tsiām kng lán tio̍h tuā-siann lâi tshiùnn tio̍h kua
Dawn is near.  Let’s sing it loud.

日頭一(足百)上山  就會使轉去啦
ji̍t-thâu tsi̍t pe̍h tsiūnn-suann  tio̍h ē sái tńg-khì lah
Once the sun reaches the mountain, then it’s time to go home

現在是彼一工 勇敢的台灣人
hiān tsāi tio̍h sī hit tsi̍t kang ióng-kám ê tâi-uân lâng
Todays the day for the brave Taiwanese.

Advertisements

2 thoughts on “島嶼天光

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s