03 – 行


作詞:謝銘祐   作曲:謝銘祐   台語拼音: 關德樂

行 沿路行 行 慢慢行                                                  經過少年的囝仔伴
kiânn iân-lōo kiânn kiânn bān bān kiânn        king-kuè siàu-liân ê gín-á phuānn

嘛經過失戀的亭仔跤                                         擱行 繼續行
mah king-kuè sit-luân ê tîng-á kha             koh kiânn kè-sio̍k kiânn

行 沿路行 行 若拭汗                                                  聽見阮子在叫阿爸
kiânn iân-lōo kiânn kiânn ná tshit kuānn        thiann-kìnn gún kiánn teh kiò a-pa

嘛聽見幾落聲再會啦                                                    來行 心愛的 湊陣行
mah thiann-kìnn kuí lo̍h siann tsài huē lah        lâi kiânn sim-ài ê tàu tīn kiânn

直直的 彎曲的                    看無尾的人生
ti̍t ti̍t ê  uan khiau ê        khuànn bô bué ê lîn-sing

鬧熱的 寂寞的                     無閒趕路的面
lāu-jia̍t ê  siok-bo̍k ê        bô îng kuánn-lōo ê bīn

時間伊 毋捌停
sî-kan i m̄ bat thîng

大雨大風                        咱就頭犁犁若停若行
tuā-hōo tuā-hong        lán tio̍h thâu lê lê ná thîng ná kiânn

爬崎落山                       咱就一步步穩穩啊行
pê kiā lo̍h-suann        lán tio̍h tsi̍t pōo pōo ún ún ah kiânn

有好風景                         稍揉一下啊跤
ū hònn kong-kíng        sió nuá tsi̍t-ē ah kha

有双叉路                     心掠予定
ū siang tshe lōo        sim lia̍h hōo tiānn

轉彎踅角                      攏嘛家己跟家己輸贏
tńg-uan se̍h kak        lóng mah ka-kī kum ka-kī su-iânn

夢一大片                              拖著半路阮長長的影
bāng tsi̍t tuā phiánn        thua tio̍h puànn lōo gún tn̂g tn̂g ê iánn

好額散赤                           好命猶歹命
hó-gia̍h sàn-tshiah        hó-miā iáu pháinn-miā

路猶真遠                     阮憨憨啊行
lōo iáu tsin hn̄g        gún gōng gōng ah kiânn

直直的 彎曲的                   看無尾的人生
ti̍t ti̍t ê  uan khiau ê        khuànn bô bué ê lîn-sing

鬧熱的 寂寞的                     無閒趕路的面
lāu-jia̍t ê  siok-bo̍k ê        bô îng kuánn-lōo ê bīn

時間伊 毋捌停
sî-kan i m̄ bat thîng

大雨大風                        咱就頭犁犁若停若行
tuā-hōo tuā-hong        lán tio̍h thâu lê lê ná thîng ná kiânn

爬崎落山                       咱就一步步穩穩啊行
pê kiā lo̍h-suann        lán tio̍h tsi̍t pōo pōo ún ún ah kiânn

有好風景                         稍揉一下啊跤
ū hònn kong-kíng        sió nuá tsi̍t-ē ah kha

有双叉路                     心掠予定
ū siang tshe lōo        sim lia̍h hōo tiānn

轉彎踅角                      攏嘛家己跟家己輸贏
tńg-uan se̍h kak        lóng mah ka-kī kum ka-kī su-iânn

夢一大片                              拖著半路阮長長的影
bāng tsi̍t tuā phiánn        thua tio̍h puànn lōo gún tn̂g tn̂g ê iánn

好額散赤                          好命猶歹命
hó-gia̍h sàn-tshiah        hó-miā iáu pháinn-miā

路猶真遠                     阮憨憨啊行
lōo iáu tsin hn̄g        gún gōng gōng ah kiânn

行 沿路行 行 繼續行
kiânn iân-lōo kiânn kè-sio̍k kiânn

Advertisements

4 thoughts on “03 – 行

    1. This is always been a weird grey area for me. In Taiwanese pinyin, some systems use “g” and some use “k”, and the lack of consistency in their usage always confuses me. However I think you’re 100% right and so I just updated the lyrics to “gín-á”. Thank you so much for your help! It’s people like you that help me to improve these lyrics!

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s