14 – 稀微的風中

作詞:伍佰  詞曲 伍佰  台語拼音:關德樂

稀微的風中                      珠淚飄落寒冷異鄉
hi-bî ê hong tiong            tsu-luī phiau lo̍h hân-líng ī-hiong

舉頭望                 山河的面容                       恩恩怨怨蒼天無量
gia̍h-thâu bōng    suann-hô ê bīn-iông        un un uàn uàn tshang hn̂g thian bô-liōng

鳥啼的時                    血影濺紅天邊
niǎo khi ê sî                hiat iánn tsen hông thinn-pinn

劍鞘隨風飛                             心酸一如枯葉落地
kiàm-qiào suî hong pue        sim-sng i̍t jû ta-hio̍h lo̍h tē

不願說               孤傲的情話                   寵著戰袍狂妄的花
m̄-guān suè        koo ngō͘ ê tsîng uē        sīng tio̍h tsiàn-pâu bōng ê hue

星月暗暝                            刀光閃爍哀悲
tshinn gue̍h àm-mî            to kng siám sih ai pi

身迷離聲憤慨                        賊寇敢來
sin bî lī siann hùn-khài        tsha̍t khòo kánn lâi

嘆運命放肆                            壯志滿懷
thàn ūn-miā hòng-sù            tsòng tsì buán-huâi

稀微的風中                      髮絲交纏蒼白的霜
hi-bî ê hong tiong            hoat si kau tînn hôo pe̍h ê song

怎能忘                         世恨的凌辱                了然一生又有何用
tsuánn lîng bōng        sè hūn ê lîng lio̍k        liáu-jiân it-sing iū ū hô iōng

待天明露水己去                               尋我行蹤
thāi thian bîng lōo-tsuí kí khì        sun hîng-tsong

 

Note:  There are a few occasions in this song where he appears to use Chinese instead of Taiwanese.  I did my best to put these words in italics so as to alert the reader as to when to when a switch occurs.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s